Dalszöveg fordítások

ZARD - こんなにそばに居るのに (When I dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


When I'm this close to you

Summer night, I sent off number of cars,
When cars are interrupted, Good night kiss
Back then, coincidence seemed like fate.
The ice in the glass is clattering.
At my usual restaurant,
we longed for old days,
is it just because we couldn't find any topics to talk to?
If time had stood still then,
we would not come a long way round.
 
When I'm this close to you,
Don't be silent. Lovin' you
I want you to be violent and passionate as we met first time.
I'm feeling your sweat,
Like we were in midsummer, Hold me tight.
Don't let my hand go.
I want you to keep hold of this love.
 
Summer love, We had different dreams to pursue,
but if you love the future will change.
I believed in your earnest eyes
that can blow away any sad rumors.
Now we are just like in the midst of a maze.
We are looking for an exit.
 
When I'm this close to you,
don't go to sleep, Lovin' you
I feel you are further away than a friend.
Your heart is moving away from me, I need to press accelerator hard, Ride away.
Look at me hard that makes me tremble.
I want to start all over again.
 
When I'm this close to you,
Don't be silent. Lovin' you
I want you to be violent and passionate as we met first time.
I'm feeling your sweat,
Like we were in midsummer, Hold me tight.
Don't let my hand go.
I want you to keep hold of this love.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: ZARD

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni